Ex Parte 7584216 et alDownload PDFPatent Trial and Appeal BoardAug 17, 201595001918 (P.T.A.B. Aug. 17, 2015) Copy Citation UNITED STATES PATENT AND TRADEMARK OFFICE UNITED STATES DEPARTMENT OF COMMERCE United States Patent and Trademark Office Address: COMMISSIONER FOR PATENTS P.O. Box 1450 Alexandria, Virginia 22313-1450 www.uspto.gov APPLICATION NO. FILING DATE FIRST NAMED INVENTOR ATTORNEY DOCKET NO. CONFIRMATION NO. 95/001,918 03/02/2012 7584216 022987-0000006 5429 118845 7590 08/17/2015 Pillsbury Winthrop Shaw Pittman LLP - MotionPoint (MotionPoint) P.O. Box 10500 McLean, VA 22102 EXAMINER DESAI, RACHNA SINGH ART UNIT PAPER NUMBER 3992 MAIL DATE DELIVERY MODE 08/17/2015 PAPER Please find below and/or attached an Office communication concerning this application or proceeding. The time period for reply, if any, is set in the attached communication. PTOL-90A (Rev. 04/07) UNITED STATES PATENT AND TRADEMARK OFFICE ____________ BEFORE THE PATENT TRIAL AND APPEAL BOARD ____________ TRANSPERFECT GLOBAL INC. Requester and Respondent v. MOTIONPOINT CORP. Patent Owner and Appellant ____________ Appeal 2015-004511 Inter partes Reexamination Control 95/001,918 United States Patent 7,584,216 Technology Center 3900 ____________ Before JOHN A. JEFFERY, MARC S. HOFF, and ERIC B. CHEN, Administrative Patent Judges. JEFFERY, Administrative Patent Judge. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 2 DECISION ON APPEAL Patent Owner appeals under 35 U.S.C. §§ 134 and 315 the Examiner’s decision to reject claims 1–35 and 37–40. App. Br. 1.1 Claims 36 and 41 were cancelled. Id. We have jurisdiction under 35 U.S.C. §§ 134 and 315 (pre-AIA), and we heard the appeal on August 5, 2015. We affirm. STATEMENT OF THE CASE This proceeding arose from a request for inter partes reexamination filed on behalf of Requester, on March 2, 2012, of United States Patent 7,584,216 (“the ’216 patent”), issued to Travieso et al. on September 1, 2009. The ’216 patent describes translating website content to another language dynamically. Upon a user request, first web content is divided into translatable components, and those components lacking corresponding translations in a database are scheduled for human translation, and the resulting translations stored in the database. After a second user request for the translated content, each component is replaced with a corresponding translated component, and the translated content is sent to the user. See generally ’216 patent, col. 7:43–9:56; Figs. 4–6. Claim 1 is illustrative of the invention and reproduced below: 1 Throughout this opinion, we refer to (1) the Right of Appeal Notice mailed December 24, 2013 (“RAN”); (2) Patent Owner’s Appeal Brief filed April 21, 2014 (“App. Br.”); (3) Requester’s Respondent Brief filed August 21, 2014 (“PO Resp. Br.”); (4) the Examiner’s Answer mailed September 17, 2014 (“Ans.”) (incorporating the RAN by reference); and (5) Patent Owner’s Rebuttal Brief filed October 17, 2014 (“Reb. Br.”). Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 3 1. A machine implemented method for providing translated web content, comprising the steps of: receiving a first request from a user for content in a second language translated from content in a first language from a first Internet source; retrieving the content in the first language from the first Internet source; dividing the content in the first language into a plurality of translatable components, wherein a translatable component includes a segment of text; determining whether there are translatable components for which no corresponding translation is found in a database that stores translations for translatable components generated previously; scheduling for translation of translatable components that do not have corresponding translations in the database and using a human translator to translate each translatable component into the second language, wherein each segment of text is translated as a unit; storing into the database the translations of the translatable components as translated components; receiving a second request from a user for translated content in the second language corresponding to the content in the first language from the first Internet source; retrieving the content in the first language from the first Internet source; dividing the received content in the first language into a plurality of translatable components; generating the translated content in the second language by modifying the received content in the first language so that each translatable component is replaced with a corresponding translated component stored in the database; and sending the translated content to the user as a response to the second request. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 4 RELATED PROCEEDINGS This appeal is said to be related to various pending proceedings. First, the ’216 patent is said to have been the subject of concurrent litigation between the parties in TransPerfect v. MotionPoint, No. 4:10-cv-02590 (N.D. Cal. June 11, 2010). App. Br. 1; Resp. Br. 4. Requester also cites five other pending inter partes reexaminations involving other asserted MotionPoint patents, namely Control Numbers 95/001,916; 95/001,917; 95/001,919; 95/002,120; and 95/002,122. Resp. Br. 4. Appeals have been filed in these proceedings except for the ’917 proceeding. The Board has jurisdiction over two of the appealed proceedings, namely 95/001,919 and 95/002,120, which are assigned Appeal Numbers 2015-006047 and 2015-006500, respectively. No decisions have been rendered in those appeals. THE APPEALED REJECTIONS Patent Owner appeals the Examiner’s rejecting the claims under 35 U.S.C. § 103(a) as follows: Claims 1–8, 10–12, 15, 16, 23, 27, 28, 30, and 37–392 as obvious over WizTom3 and Knyphausen.4 RAN 12. 2 Although the Examiner’s rejections include claims 36 and 41, these claims were cancelled. See App. Br. 1. Accord Resp. Br. 4 (accepting this status). Accordingly, we omit those claims here for clarity, and deem the Examiner’s error in this regard harmless. 3 WizArt, WizTom 3.0 Documentation, WizTom Build 3.20.1246 (Dec. 20, 2001). 4 US 2002/0111787 A1; Aug. 15, 2002. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 5 Claims 2–7, 26, and 40 as obvious over WizTom, Knyphausen, and WizTom Web Archive.5 Id. Claims 9 and 29 as obvious over WizTom, Knyphausen, and Savourel.6 Id. Claims 13 and 14 as obvious over WizTom, Knyphausen, and Skarpness.7 RAN 12–13. Claims 17–20, 23, 24, and 31–34 as obvious over WizTom, Knyphausen, and Sheng.8 RAN 13. Claims 21 and 35 as obvious over WizTom, Knyphausen, Sheng, and Chan.9 Id. Claims 22 and 26 as obvious over WizTom, Knyphausen, and Translator’s Workbench.10 Id. Claim 25 as obvious over WizTom, Knyphausen, Sheng, and Freivald.11 RAN 14. Claims 1–8, 10–12, 15–20, 23–25, 27, 28, 30–34, and 37–40 as obvious over Sheng and Cadieux.12 Id. 5 WizArt WizTom description archived by web.archive.org on or before Feb. 19, 2003. 6 Yves Savourel, Programming a Basic Translation Database, 11 MultiLingual Comp. & Tech. (Feb. 2000). 7 US 6,662,233 B1; Dec. 9, 2003. 8 WO 01/93089 A1; Dec. 6, 2001. 9 US 6,604,101 B1; Aug. 5, 2003. 10 TRADOS Translator’s Workbench 2.2 User’s Guide (1999), archived by web.archive.org on or before Mar. 12, 1999. 11 US 6,219,818 B1; Apr. 17, 2001. 12 Pierre Cadieux, Evaluating Technologies for Web Site Globalization, 11 MultiLingual Comp. & Tech. (Oct.–Nov. 2000). Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 6 Claims 9 and 29 as obvious over Sheng, Cadieux, Sheng, and Savourel. Id. Claims 13 and 14 as obvious over Sheng, Cadieux, and Skarpness. RAN 14–15. Claims 15 and 30 as obvious over Sheng, Cadieux, and Esselink.13 RAN 15. Claims 21 and 35 as obvious over Sheng, Cadieux, and Chan. Id. Claims 22 and 26 as obvious over Sheng, Cadieux, and Translator’s Workbench. Id. Claim 25 as obvious over Sheng, Cadieux, and Freivald. RAN 15–16. Claims 1–3, 8, 10–12, 15, 16, 23, 24, 26–28, 30, and 37-40 as obvious over LogoVista14 and Cadieux. RAN 16. Claims 4–7 as obvious over LogoVista, Cadieux, and Luotonen.15 Id. Claims 9 and 29 as obvious over LogoVista, Cadieux, and Savourel. Id. Claims 13 and 14 as obvious over LogoVista, Cadieux, and Skarpness. RAN 17. Claims 17–20 and 31–34 as obvious over LogoVista, Cadieux, and Sheng. Id. Claims 21 and 35 as obvious over LogoVista, Cadieux, and Chan. Id. Claim 22 as obvious over LogoVista, Cadieux, and Déjà Vu.16 Id. 13 Bart Esselink, A Practical Guide to Localization (2000). 14 Troubleshooting: On-Line Help for LogoVista Components, archived by web.archive.org on or before Feb. 19, 2002. 15 Art Luotonen, Web Proxy Servers (1998). Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 7 Claim 25 as obvious over LogoVista, Cadieux, and Freivald. RAN 18. Claims 1–3, 8, 10, 11, 15, 22–28, 30, and 37–40 as obvious over Beurket,17 Translator’s Workbench, and Cadieux. Id. Claims 4–7, 12, 16–20, and 31–34 as obvious over Beurket, Translator’s Workbench, Cadieux, and Sheng. Id. Claims 9 and 29 as obvious over Beurket, Translator’s Workbench, Cadieux, and Savourel. RAN 18–19. Claims 13 and 14 as obvious over Beurket, Translator’s Workbench, Cadieux, and Skarpness. RAN 19. Claims 21 and 35 as obvious over Beurket, Translator’s Workbench, Cadieux, and Chan. Id. Claim 25 as obvious over Beurket, Translator’s Workbench, Cadieux, and Freivald. Id. THE REJECTION OVER SHENG AND CADIEUX In rejecting claim 1 over Sheng and Cadieux, the Examiner incorporates pages 26, 27, 56, and 57 of the Reexamination Request filed Mar. 2, 2012 (“Request”), and accompanying Claim Chart Exhibit CC-S1 by reference. RAN 14. The Examiner also refers to pages 44 to 53 of Requester’s Comments filed September 26, 2012 in connection with this rejection. 16 DéjàVu: Productivity Systems for Translators (2000), archived by web.archive.org on or before June 30, 2001. 17 US 6,122,666; Sept. 19, 2000. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 8 Based on this incorporated material, the Examiner finds that Sheng discloses every recited element of claim 1 except for scheduling translatable components for translation, but cites Cadieux as teaching this feature in concluding that the claim would have been obvious. See RAN 14, 86–88. Requester concurs with these findings and conclusions. Resp. Br. 14–16. Patent Owner argues, among other things, that Sheng does not teach human translation of previously-untranslated content, but rather that a human “post-edits” content that is already translated. App. Br. 22–24; Reb. Br. 8–10. Patent Owner adds that Cadieux’s creating jobs for data requiring translation does not cure Sheng’s deficiencies regarding the recited scheduling that is said to require placing onto a list for translation without human intervention. App. Br. 22, 24–25; Reb. Br. 10–11. Lastly, Patent Owner contends that the Examiner’s rejection is erroneous in light of the submitted evidence pertaining to secondary considerations of non- obviousness. App. Br. 34–37; Reb. Br. 13–16. ISSUES 1. Under § 103, has the Examiner erred in rejecting claim 1 by finding that Sheng and Cadieux collectively would have taught or suggested scheduling for translation of translatable components that do not have corresponding translations in a database and using a human translator to translate each translatable component into a second language, where each segment of text is translated as a unit? Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 9 2. Did the Examiner err in concluding that claim 1 would have been obvious in light of the proffered evidence of secondary considerations of non-obviousness? ANALYSIS The Examiner’s Rejection We begin by construing the key disputed term “scheduling.” According to Patent Owner, the recited “scheduling” requires placing onto a list for translation without human intervention when the term is interpreted in light of the Specification. App. Br. 22, 24–25; Reb. Br. 2–3, 10–11. To support this proposed construction, Patent Owner refers to the automatic scheduling capability of translation server in the ’216 patent that places web pages for translation in a translation queue. App. Br. 15–16 (citing ’216 patent, col. 7, ll. 37–41). Patent Owner also refers to the District Court’s construction of “scheduling” to mean “placing onto a list for translation in a specified sequence.” App. Br. 15 (citing Exh. 10). We agree with the Examiner and Requester, however, that the term “scheduling” is not so limited under its broadest reasonable interpretation. RAN 86–87; Resp. Br. 8. Accord Supplemental Declaration of Dr. Paul C. Clark Under 37 C.F.R. § 1.132 (Resp. Br. Exh. 9) (“Supp. Clark Decl.”) ¶ 12. Although the court’s construction informs our understanding of scheduling in the context of the claimed invention, we are not bound by this interpretation. Like the Examiner, we apply a different standard to interpret claims, namely the broadest reasonable interpretation. Accord In re Am. Acad. of Sci. Tech. Ctr., 367 F.3d 1359, 1369 (Fed. Cir. 2004) (“[I]t is error Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 10 for the Board to ‘appl[y] the mode of claim interpretation that is used by courts in litigation, when interpreting the claims of issued patents in connection with determination of infringement and validity.”’ (quoting In re Zletz, 893 F.2d 319, 321 (Fed. Cir.1989))). Accord App. Br. 18 (acknowledging the different claim construction standards). Patent Owner has not identified a definition of the term “scheduling” in the ’216 patent to so limit its interpretation. This omission is notable, for the ’216 patent clearly defines other terms throughout the disclosure, leaving no doubt as to their meaning. See, e.g., ’216 patent, col. 6, ll. 62–67 (defining “translatable component”); col. 26, ll. 26–28 (defining “spider”); col. 32, ll. 9–29 (defining “computer program medium,” “computer usable medium,” and “computer readable medium”). Yet no such definition for “scheduling” was provided in the ‘216 patent. Accordingly, we construe “scheduling” with its plain meaning. The term “schedule” is defined, in pertinent part, as “list or plan of intended events, times, etc.” or “a plan of work.” The Oxford American Desk Dictionary 536 (Frank Abate ed. 1998) (emphases added). Under the term’s broadest reasonable interpretation, then, the recited “scheduling” for translation means listing or planning for translation of translatable components that do not have corresponding translations in the database. Based on this interpretation, we see no error in the Examiner’s position that the recited “scheduling” encompasses both manual and automatic processes. RAN 67–68, 86–87. Turning to the rejection, we see no error in the Examiner’s reliance on Sheng for teaching using a human translator for translating translatable Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 11 components, and Cadieux for at least suggesting scheduling those components for translation as claimed. See RAN 14, 86–88. First, as Dr. Clark indicates (Supp. Clark Decl. ¶¶ 13, 15–16), human translation is a key aspect of Sheng’s translation process. As shown in Figure 6, Sheng translates text using translation memory and machine techniques in steps 604 and 606, and then can use a manual post-editing process in steps 608 and 610. Sheng 31:3–27. Notably, Sheng acknowledges that, although cost- effective, machine language translation itself is “not highly accurate.” Id. 31:17–19. But when this machine translation combined with post-editing,18 the resulting translation is “highly accurate.” Id. 31:19–22. Patent Owner, however, contends that because the editing step 610 follows the translation steps 604 and 606, Sheng does not teach human translation of untranslated content, but rather that humans edit previously- translated content. App. Br. 22–24; Reb. Br. 9–10. This argument is unavailing. Despite Sheng’s nomenclature, skilled artisans would understand that the manual “post-editing” process includes human translation. Accord Supp. Clark Decl. ¶¶ 13, 15. Although post- editing follows machine translation in Sheng’s Figure 6, post-editing effectively translates inaccurate translations so that they are accurate. In that sense, then, the post-editing process translates those components lacking corresponding accurate translations. Claim 1 does not preclude this 18 Because machine translations can be combined with one or more of three different processes to improve accuracy, namely (1) memory translation, (2) user-defined lexicon translation, and (3) post-editing (Sheng 17:1–7; 31:19– 22), we confine our discussion to combining machine translations with only post-editing. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 12 distinction, nor is it inconsequential: an inaccurate translation may be difficult to understand, be misinterpreted, or even be incomprehensible. That Sheng refers to the resulting translation after post-editing on line 21 of page 31 is notable in this regard, for skilled artisans would understand that post-editing uses humans to translate components lacking accurate translations to provide accurate resulting translations. To the extent that Patent Owner contends that Sheng’s post-editing involves no translation, but is limited to solely editing, such a position ignores Sheng references to “post-editing translation” that at least suggests that post-editing not only involves translation, but that post-editing can itself be used to that end. See Sheng 17:1–3 (noting that post-editing translation can be used alone to translate information); see also id. 16:18–19 (noting that the translation process may be provided through a manual post-editing process). As such, Patent Owner does not persuasively rebut the Examiner’s position that Sheng uses human translation not only in the first instance, but also to provide accurate translations, where the machine translations are used as a “head start” to achieve that end. RAN 87–88; Resp. Br. 14–15. Accord Sheng 16:23–17:1 (noting that information that is initially translated using post-editing may be further refined by using machine language translation in a later translation process, and vice-versa). Nor are we persuaded of error in the Examiner’s reliance on Cadieux for teaching scheduling translatable components for translation. See RAN 14, 88. As noted above, we broadly, but reasonably, interpret the recited “scheduling” for translation as listing or planning for translation of translatable components that do not have corresponding translations in the Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 13 database. Based on this interpretation, we agree with the Examiner that “scheduling” is not limited to (1) any particular data structure (e.g., a list or ordered list), or (2) automatic processes. RAN 88. Notably, Cadieux’s workflow engines not only allow deadlines to be associated with jobs or single job steps, but also escalation and rerouting procedures when a job step exceeds a certain time limit (Cadieux p. 38, col. 1, ll. 4–9). Given this teaching, along with Cadieux’s teachings of receiving content that needs to be translated, and automatically creating, scheduling, assigning, and performing discrete jobs in a project based on size, language, deadlines, and priority as Requester indicates (Resp. Br. 15–16), we find this disclosure at least suggests scheduling translatable components for translation, namely at least planning for translation of translatable components that do not have corresponding translations. Therefore, enhancing Sheng with Cadieux’s scheduling functionality uses prior art elements predictably according to their established functions—an obvious improvement. See KSR Int’l Co. v. Teleflex, Inc., 550 U.S. 398, 417 (2007). Accord Declaration of Dr. Paul C. Clark Under 37 C.F.R. § 1.132 (Resp. Br. Exh. 8) (“Clark Decl.”) ¶ 47 (“Incorporating [Cadieux’s] scheduling into Sheng would be no more than combining prior art elements (i.e. translation and scheduling of translation) according to known methods (i.e. Cadieux’s creating of translation jobs) to yield predictable results (e.g. translating according to a schedule) . . . .”). Patent Owner’s contentions based on scheduling allegedly requiring placing onto a list for translation without human intervention (App. Br. 22, 24–25; Reb. Br. 10–11) are unavailing and are not commensurate with the Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 14 scope of the claim. Nor do we find that combining Cadieux with Sheng as proposed would somehow destroy Sheng’s real-time, “on-the-fly” translation system as Patent Owner suggests. See Reb. Br. 8–9. Rather, the proposed enhancement would not only provide Sheng’s system with accurate human translations, but also schedule workflow and associated components to achieve that end effectively under certain time and resource constraints. Even assuming, without deciding, that this scheduling would somehow slow Sheng’s “on-the-fly” translations as Patent Owner asserts, skilled artisans would nonetheless understand that the benefits provided by scheduling translatable components for translation could offset any speed reductions caused by such scheduling, particularly when resources are limited. Such considerations amount to an engineering trade-off well within the level of ordinarily skilled artisans. Secondary Considerations In determining obviousness of the claimed invention, objective evidence of secondary considerations pertaining to nonobviousness must be considered, including long-felt but unsolved needs, failure of others, commercial success, etc. In re Huang, 100 F.3d 135, 139 (Fed. Cir. 1996) (citing Graham v. John Deere Co., 383 U.S. 1, 17-18 (1966)). “If rebuttal evidence of adequate weight is produced, the holding of prima facie obviousness . . . is dissipated. Regardless of whether the prima facie case could have been characterized as strong or weak, the examiner must consider all of the evidence anew.” In re Piasecki, 745 F.2d 1468, 1472 (Fed. Cir. 1984). Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 15 While evidence of secondary considerations must be considered and “may often be the most probative and cogent evidence in the record,” Pentec, Inc. v. Graphic Controls Corp., 776 F.2d 309, 315 (Fed. Cir. 1985), it does not, however, control the obviousness conclusion. Newell Cos., Inc., v. Kenney Mfg. Co., 864 F.2d 757, 768 (Fed. Cir. 1988). Indeed, a strong case of obviousness cannot be overcome by a far weaker showing of objective indicia of nonobviousness. Tokai Corp. v. Easton Enter., Inc., 632 F.3d 1358, 1371 (Fed. Cir. 2011). Nevertheless, “[o]bjective indicia of nonobviousness play a critical role in the obviousness analysis.” Leo Pharm. Products, Ltd. v. Rea, 726 F.3d 1346, 1358 (Fed. Cir. 2013). These indicia are not just a cumulative or confirmatory part of the obviousness analysis, but rather constitute independent evidence of nonobviousness that can be the most probative evidence in that regard “in avoiding the trap of hindsight when reviewing, what otherwise seems like, a combination of known elements.” Id. Here, Patent Owner presents evidence pertaining to secondary considerations of non-obviousness, namely (1) long-felt need and failure of others; (2) commercial success; (3) skepticism/disbelief; (4) professional approval; and (5) laudatory statements by the accused infringer. App. Br. 37–41. The Examiner, however, did not find this evidence sufficient to establish that the claimed invention would not have been obvious in light of other evidence to the contrary. See RAN 154–160. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 16 Nexus and Commercial Success In weighing the submitted secondary-considerations evidence, the Examiner found, among other things, that Patent Owner did not establish a sufficient nexus between the evidence and the claims. RAN 154. Patent Owner, however, contends that the Examiner erred by requiring that the product sold be completely coextensive with the claimed invention to establish the requisite nexus. App. Br. 34–35; Reb. Br. 13–16. This “new” requirement is said to run counter to legal precedent where nexus can be established despite the product containing features in addition to those recited in the claims that, according to Patent Owner, has been done here. Id. Because Patent Owner maintains that prima facie nexus has been established, Patent Owner contends that it is the Requester—not the Patent Owner—who must prove that elements of the product other than those claimed resulted in the secondary indicia of non-obviousness. App. Br. 34; Reb. Br. 13–15. According to Patent Owner, Requester failed to meet that burden. Id. “A prima facie case of nexus is generally made out when the patentee shows both that there is commercial success, and that the thing (product or method) that is commercially successful is the invention disclosed and claimed in the patent.” Demaco Corp. v. F. Von Langsdorff Licensing Ltd., 851 F.2d 1387, 1392 (Fed. Cir. 1988). But “[w]hen the thing that is commercially successful is not coextensive with the patented invention—for example, if the patented invention is only a component of a commercially successful machine or process—the patentee must show prima facie a Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 17 legally sufficient relationship between that which is patented and that which is sold.” Id. It is undisputed that the claimed invention is a component of the product sold and, therefore, not coextensive with the claimed invention. See Resp. Br. 22 (noting that the claimed invention is only one component of Patent Owner’s product); see also App. Br. 34 (acknowledging that “the product sold by Patent Owner is nearly coextensive with the claimed features”) (emphasis added); Resp. Br. 20 (“It is undisputed that MotionPoint’s product is not coextensive with the claimed invention.”). The question, then, is whether Patent Owner has shown a legally sufficient relationship between the product sold and the claimed invention. See Demaco, 851 F.2d at 1392. On pages 1 to 12 of Exhibit B of the Paul Onnen declaration (App. Br. Exh. 6) (“Onnen Decl.”), a chart maps the limitations of claim 1 to the corresponding features of MotionPoint’s product side by side. Accord Onnen Decl. ¶ 167 (noting this correspondence). Although uncorroborated, this correspondence nonetheless tends to show at least some relationship between MotionPoint’s commercial product and the claimed invention, at least in Mr. Onnen’s opinion. That does not mean, however, that this product was successful commercially in the context of the relevant market, let alone that the claimed features resulted in that commercial success to constitute a legally sufficient relationship between the alleged commercially-successful product and the particular elements claimed to establish prima facie nexus. Accord RAN 158 (“Exhibit B merely provides Declarant’s opinion as to the benefits to a Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 18 customer and needs satisfied[,] but fails to explain how commercial success flows from these features.”). It is well settled that “success is relevant in the obviousness context only if there is proof that the sales were a direct result of the unique characteristics of the claimed invention—as opposed to other economic and commercial factors unrelated to the quality of the patented subject matter.” In re Huang, 100 F.3d 135, 140 (Fed. Cir. 1996). Had Patent Owner established a prima facie case of nexus by establishing the requisite legally- sufficient relationship, the burden would have then shifted to Requester to show that the product’s alleged commercial success was due to factors other than the claimed invention, such as advertising, superior workmanship, etc. See Demaco, 851 F.2d at 1393; see also Brown & Williamson Tobacco Corp. v. Philip Morris Inc., 229 F.3d 1120, 1130 (Fed. Cir. 2000). Patent Owner, however, did not establish prima facie nexus in this case to so shift the burden to Requester. Nevertheless, Requester provides at least some rebuttal evidence to Patent Owner’s nexus position by noting that Mr. Fleming, MotionPoint’s chief executive officer, admitted that much of MotionPoint’s success is because “he astutely picked the right business at the right time,” citing several factors for the company’s growth, including (1) a steady increase in the importance of companies’ websites, and (2) the continuing trend of companies seeking growth in new markets. Resp. Br. 21 (citing MotionPoint Press Release (Resp. Br. Exh. 5), at 1). Although this evidence, standing alone, has somewhat reduced probative value regarding the nature of the sales of the product at issue, the evidence nonetheless tends to suggest that factors other than the features of the claimed invention may Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 19 have contributed to the product’s alleged commercial success, including prevailing industry, economic, and technological trends at the time. In any event, we find no error in the Examiner’s position that Patent Owner’s evidence is insufficient to establish commercial success of the product in the context of the overall market. RAN 158. It is well settled that gross sales figures, such as annual sales revenue in paragraph 16 of the Fleming Declaration,19 do not show commercial success absent evidence of market share. Cable Elec. Prods., Inc. v. Genmark, Inc., 770 F.2d 1015, 1026-27 (Fed. Cir. 1985), overruled on other grounds by Midwest Industries, Inc. v. Karavan Trailers, Inc., 175 F.3d 1356, 1359 (Fed. Cir. 1999) (en banc). As the Examiner indicates, Patent Owner has not evidenced the state of the market during the relevant period (e.g., market share, price, market demand, state of the competition, etc.) to assess whether the product embodying the invention was successful due to the claimed features rather than price advantage, expanding market size, lack of competition, or other factors. RAN 158. We also see no error in the Examiner’s position that the record lacks facts showing (1) total sales for competing products in the market; (2) indicated differences between these products and those of Patent Owner; (3) the total sales for products embodying the invention; and (4) pricing of the various products. RAN 159. Patent Owner’s reliance on the average annual revenue growth rate of 56%, and 114% from 2007 to 2010 from the Fleming declaration (App. Br. 39–40) falls short in this regard. First, the two websites on page 40 of the 19 Declaration of William S. Fleming (App. Br. Exh. 5) (“Fleming Decl.”). Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 20 Brief cited to establish the average annual growth rate in the translation services industry in the relevant period constitute evidence introduced improperly for the first time in the Appeal Brief and, therefore, violate 37 C.F.R. § 41.67 as Requester indicates. Resp. Br. 24. Accordingly, we do not consider this new evidence here in the first instance on appeal. Second, Requester’s analysis of Mr. Fleming’s growth data undermines Patent Owner assertions in this regard, for Requester shows, among other things, that MotionPoint grew by approximately 20.3% and 34.6% from 2008–09 and 2009–10, respectively, lagging behind its peers in those years. Resp. Br. 24–26 (citing Nataly Kelly & Vijayalaxmi Hegde, Language Service Provider Growth Factors (2010), at 11 (Resp. Br. Exh. 7)). So if there was any error in the Examiner’s nexus analysis, it was harmless, for Patent Owner fails to establish that its sales were a commercial success in the web content translation industry, particularly in light the lack of evidence pertaining to, among other things, the overall size and extent of the web content translation market during the relevant period, relative market share, and sales performance of competing products as the Examiner indicates. RAN 158–59. Cf. Gator Tail, LLC, v. Mud Buddy LLC, Nos. 2014–1747, –1748, 2015 WL 3833465, at *6 (Fed. Cir. 2014) (unpublished) (district court’s error in not presuming that commercial success was due to claimed invention held harmless in view of lack of market-based evidence showing that sales were a commercial success in the relevant industry). Moreover, the features that allegedly create the commercial success are already present in the prior art as Requester indicates. See Resp. Br. 21 (noting that the specific features MotionPoint identified as driving its Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 21 success, namely its proxy server approach and crawling feature, were very well known in the art, and in the case of the crawling feature, not even claimed in this particular MotionPoint patent); see also id. (noting MotionPoint’s admission that both the proxy server and crawling features were known in the art (citing Trial Tr. 860, 862–64 (Resp. Br. Exh. 2)). Notably, only the proxy server feature that is said to have driven Patent Owner’s commercial success is claimed—not the crawling feature. See App. Br. 38 (noting that the proxy server feature is recited in all claims of the ’216 patent, but omitting such a mapping for the crawling feature). But even if crawling were claimed (which it is not), there is still no nexus because the evidence of secondary considerations stems from what was known in the prior art. See Tokai Corp. v. Easton Enters., Inc., 632 F.3d 1358, 1369 (Fed. Cir. 2011) (“If [secondary considerations are] due to an element in the prior art, no nexus exists.”). Although Patent Owner contends that it is not these individual features, but rather the combination of elements claimed that was not known in the prior art (Reb. Br. 13–14), we see no error in the Examiner’s and Requester’s position to the contrary. See RAN 155; Resp. Br. 21. On this record, then, we find no error in the Examiner’s position that the evidence pertaining to commercial success considered with the other evidence of secondary considerations of non-obviousness is insufficient to outweigh the countervailing evidence of obviousness. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 22 Long-Felt Need and Failure of Others We also see no error in the Examiner’s position that the evidence pertaining to long-felt need and failure of others considered with the other evidence of secondary considerations of non-obviousness is insufficient to outweigh the countervailing evidence of obviousness. To establish a long-felt need, three elements must be proven. First, the need must have been a persistent one that was recognized by ordinarily skilled artisans. In re Gershon, 372 F.2d 535, 538 (CCPA 1967). Second, the long-felt need must not have been satisfied by another before the claimed invention. See Newell Cos., Inc. v. Kenney Mfg. Co., 864 F.2d 757, 768 (Fed. Cir. 1988) (“[O]nce another supplied the key element, there was no long-felt need or, indeed, a problem to be solved . . . .”). Third, the invention must, in fact, satisfy the long-felt need. In re Cavanaugh, 436 F.2d 491, 496 (CCPA 1971). Here, Patent Owner cites declarations by Morris, Weness, and Kimball that are said to evidence a persistent, yet unmet, need over time for providing a solution for creating translated websites. App. Br. 37 (citing Declaration of Jacob J. Morris (App. Br. Exh. 3) (“Morris Decl.”) ¶¶ 5–7; Declaration of Jeffrey D. Weness (App. Br. Exh. 2) (“Weness Decl.”) ¶¶ 4– 10; Declaration of Matthew J. Kimball (App. Br. Exh. 4) (“Kimball Decl.”)). Patent Owner also cites the Onnen declaration for showing the art- recognized need for providing a solution for multilingual websites in light of the drawbacks and deficiencies of technologies available before the claimed invention. Id. The Fleming declaration is also cited to account the ongoing needs expressed by those skilled in the art based on failures of other then- Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 23 available technical solutions to create and maintain multilingual websites before the claimed invention. Id. We find this evidence unavailing to establish a persistent need that was recognized by ordinarily skilled artisans before the claimed invention, namely before the February 23, 2003 filing date of the ’216 patent’s provisional application. Leaving aside the fact that Mr. Morris was unemployed on the day he signed his declaration (August 14, 2012) and was later hired by MotionPoint as Requester indicates,20 the relevant facts from Morris’ declaration are during his employment with Delta Air Lines, and specifically during his position as Senior Web Product Manager from December 2005 to March 2008. Morris Decl. ¶ 4. Although Morris had been employed with Delta from May 2002, it was not until at least December 2005 that his work involved launching fully translated versions of Delta’s website products in eight languages that ultimately resulted in hiring MotionPoint to provide those products in early–mid 2006. See id. ¶¶ 2–4. Morris states that, before 2006, Delta was unable to identify a vendor offering a satisfactory solution or service for providing translated web content until hearing about MotionPoint’s technology. Morris Decl. ¶ 6. Morris further declares that all the other vendors of which he was aware offered similar website translation technology that involved installing 20 See Resp. Br. 23 (citing Morris Testimony from Exhibit 3 of the Respondent Brief confirming Morris’ unemployment and later employment by MotionPoint); see also LinkedIn resume of Jacob J. Morris (Resp. Br. Exh. 4) (noting that Mr. Morris was a “Sojourner, Adventurer, & Student” and on “Sabbatical” from July to October 2012). Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 24 software into Delta’s backend system that required significant time, effort, and expense to implement. Id. ¶¶ 6–7. Although Morris’ statements are probative at least to the extent that they reflect the challenges he experienced when creating a translated website for Delta in 2005 and 2006 based on his knowledge of the then-existing technology, these uncorroborated statements, even when considered with the other evidence of non-obviousness, fall short of establishing a long-felt need that was recognized by ordinarily skilled artisans, let alone that such a need persisted before the claimed invention. Accord RAN 156 (noting that the statements in the various declarations are not accompanied by any corroborating factual evidence that can be dated before the invention). The Weness declaration has similar shortcomings. Although Weness was employed by Best Buy from 2001 to 2009, it was not until 2006 that he was involved in launching a Spanish-language version of Best Buy’s website and became familiar with the challenges associated with that effort. Weness Decl. ¶¶ 1–3. After 20 hours of investigation, Weness determined that there were a number of different solutions that were available commercially in 2006, including those involving machine translation, content management systems (CMS), and human translation. Id. ¶¶ 6–10. But due to the various perceived drawbacks of these solutions at least with respect to Best Buy’s system, MotionPoint was deemed to provide the solution that satisfied Best Buy’s needs in terms of, among other things, price, transparency, the ability to translate different types of content, rapid deployment, scheduling, reusing human translations, and not needing integration with backend architecture. Id. ¶¶ 7–12. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 25 Weness’ statements are probative at least to the extent that they reflect the challenges he experienced when creating a translated website for Best Buy in 2006 based on his knowledge of the then-existing technology before hiring MotionPoint. But Weness has no background in computer science and, notably, his investigation lasted only 20 hours. Accord Resp. Br. 23 (noting this point and citing Trial Tr. (Resp. Br. Exh. 2), at 1258–65). These facts reduce the probative value of the Weness declaration, at least with respect to establishing a long-felt, but unsolved need before the invention. In short, Weness’ uncorroborated statements, even when considered with the other evidence of non-obviousness, fall short of establishing a long-felt need that was recognized by ordinarily skilled artisans, let alone that such a need persisted before the claimed invention. Accord RAN 156 (noting that the statements in the various declarations are not accompanied by any corroborating factual evidence that can be dated before the invention). The Kimball declaration, however, is more probative in this regard. Kimball not only has a computer science degree, but also avers that he has expertise in website translation products and services dating from “approximately 1999” to the January 2003 to January 2005 timeframe when he led the effort to produce a translated version of a website portal for the state of Florida, specifically in the spring of 2004. Kimball Decl. ¶¶ 1–2, 6, 8. Based on his experience dating back to 1999, Kimball notes that there were three typical approaches for producing translated websites, namely those involving machine-generated translations, human translators, and multilingual CMS (MCMS), but none of these solutions satisfied Florida’s needs other than MotionPoint’s solution. Id. ¶¶ 10–16. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 26 Although Requester contends that there is no evidence indicating that Kimball had personal knowledge of the translation industry during the relevant period (Resp. Br. 23), Kimball nonetheless avers in paragraphs 6 and 10 of his declaration that he has expertise in website translation products and services dating from 1999—albeit uncorroborated. Nevertheless, to be an expert in this area from 1999 to 2005, including the time in which Kimball was involved in developing a translated website portal, one could infer that he would have at least some personal knowledge of the translation industry in the relevant time period. But because this fact is uncorroborated, the extent of this knowledge and expertise is unclear from this record, which reduces its probative value. As such, we see no error in the Examiner’s finding that the Kimball’s statements are not corroborated by factual evidence dated before the invention, and are, therefore, unpersuasive in establishing long-felt need, even when the statements are considered with the other evidence of non-obviousness. See RAN 156 (noting that the statements in the various declarations are not accompanied by any corroborating factual evidence that can be dated before the invention). The Onnen declaration fares no better in this regard. Onnen declares that, in his opinion as an “experienced veteran” in the art, the technology of the ’216 patent solves a longstanding need in providing an efficient and effective solution to developing multilingual websites—a need that is said to have existed since the emergence of websites and the common desire in industries to grow business by selling products in international markets. Onnen Decl. ¶¶ 52, 163. As the Chief Technology Officer (CTO) for Expedia from May 2005 to October 2007, Onnen was responsible for Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 27 localization of Expedia websites which involved manual translation methods and integration of the translated content into Expedia’s CMS. Onnen Decl. ¶ 7, Exh. A. Onnen avers that in the early 2000s, machine-translation quality was worse that it was in 2012 which was “far from perfect.” Id. ¶ 28. While serving as CTO for WebMD in 2003, Onnen was responsible for WebMD.com website that used a CMS server that provided multi- language capability by switching templates dynamically to ensure that content was served in the appropriate language. Id. ¶ 30. Onnen explains that having a MCMS integrated tightly with the website infrastructure resulted in drawbacks including (1) significant time and money expenditure; (2) risk that integration can affect the website adversely; and (3) limitations in upgrading the website to newer technologies because the toolkit has to be re-integrated with the newer technology. Id. ¶ 33. Onnen describes various other drawbacks of MCMS-based approaches, as well as approaches using translation memory tools. Id. ¶¶ 35–42. Onnen also provides a detailed summary of the purported benefits to the customer and needs satisfied by the claimed invention in Exhibit B of his declaration. Although Requester contends that Onnen was not involved in website translation until 2005 at the earliest (Resp. Br. 23), Onnen was nevertheless responsible for WebMD’s website that provided multi-language capability in 2003 that employed a CMS as noted above. Onnen Decl. ¶ 30. This experience would have at least some bearing on Onnen’s qualification to determine the state of the art of website translation in 2003. Still, although Onnen’s declaration has probative value regarding what, in his opinion, the state of the art was when he was involved in web translation activities, we Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 28 cannot say that the Examiner erred in finding that Onnen’s statements are uncorroborated factually. As such, we see no error in the Examiner’s position that Onnen’s uncorroborated statements, even when considered with the other evidence of non-obviousness, fall short of establishing a long-felt need that was recognized by ordinarily skilled artisans, let alone that such a need persisted before the claimed invention. Accord RAN 156 (noting that the statements in the various declarations are not accompanied by any corroborating factual evidence that can be dated before the invention). The Fleming declaration, too, is unpersuasive in this regard. Although Fleming describes the drawbacks associated with two technologies available in the early 2000s, namely machine translation and MCMS, Requester notes that Fleming had no prior experience in the translation industry, and did not know what others were doing in that industry. Resp. Br. 23. In any event, Fleming’s statements are uncorroborated factually, and, as such, we see no error in the Examiner’s position that these statements, even when considered with the other evidence of non- obviousness, fall short of establishing a long-felt need that was recognized by ordinarily skilled artisans, let alone that such a need persisted before the claimed invention. Accord RAN 156. Nevertheless, even if this evidence somehow shows that such a persistent need existed before the claimed invention that was recognized by ordinarily skilled artisans (which it does not), we are still unpersuaded of error in the Examiner’s finding that such a need was solved by another before the claimed invention, such as the solutions from WizTom, SYSTRAN, and common web-crawlers as Requesters indicate. Resp. Br. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 29 22–24; RAN 157. Even the Idiom document, which Patent Owner cites as showing one company’s problems associated with using a proxy server and crawling approaches for website translation (App. Br. 38 (citing App. Br. Exh. 8–9)),21 nonetheless implemented WorldServer 1.0 at three customer sites, albeit with some difficulty as Requester indicates. Resp. Br. 24. In any event, to the extent that Patent Owner contends that an implementation requiring both the proxy server and crawling features of the MotionPoint product solved the purported long-felt need, only the proxy server feature is claimed—not the crawling feature. See App. Br. 38 (noting that the proxy server feature is recited in all claims of the ’216 patent, but omitting such a mapping for the crawling feature). Nevertheless, Patent Owner has not persuasively rebutted the Examiner’s and Requester’s position that these features were known in the art and, as such, the purported long-felt need was satisfied by another before the claimed invention. Resp. Br. 21-23; RAN 157. See Newell, 864 F.2d at 768. On this record, then, we find no error in the Examiner’s position that the evidence pertaining to long-felt need and failure of others considered with the other evidence of secondary considerations of non-obviousness is insufficient to outweigh the countervailing evidence of obviousness. 21 Although not previously made of record before the Appeal Brief, Patent Owner’s Exhibit 8 (“Problems With Localization Proxy Server Approach to Web Globalization”) was nonetheless treated as a Notice of Concurrent Proceedings under 37 C.F.R. § 1.985(b) and entered into the record. See Petition Decisions mailed August 13, 2014 and Sept. 12, 2014. Although these petition decisions did not involve the accompanying trial transcript in Patent Owner’s Exhibit 9, we nonetheless treat that document as a Notice of Concurrent Proceedings similar to its counterpart Exhibit 8. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 30 Skepticism/Disbelief We are also unpersuaded of error in the Examiner’s finding that Patent Owner’s submitted evidence of skepticism, even when considered with the other evidence of non-obviousness, is insufficient to outweigh the countervailing evidence of obviousness. To be sure, initial skepticism of experts is relevant to non- obviousness. See Hughes Tool Co. v. Dresser Indus., Inc., 816 F.2d 1549, 1556 (Fed. Cir. 1987). Although Patent Owner contends that such skepticism is “clearly set out in the previously submitted declarations” (App. Br. 40), Patent Owner does not cite or identify the relevant passages dealing with such purported skepticism with particularity. Nevertheless, to the extent that these declarations are relevant to determining whether others were skeptical of the invention, the Examiner nonetheless did not find that evidence persuasive, at least with respect to the claimed invention. See RAN 159. Nor does Patent Owner’s reliance on the Idiom failure document and accompanying trial transcript persuasively rebut the Examiner’s position that the evidence not only fails to express doubt that the claimed method would work as intended, but is also not accompanied by corroborating factual evidence that can be dated before the invention. Id. On this record, then, we find no error in the Examiner’s position that the evidence pertaining to skepticism of others and disbelief considered with the other evidence of secondary considerations of non-obviousness is insufficient to outweigh the countervailing evidence of obviousness. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 31 Professional Approval We likewise are unpersuaded of error in the Examiner’s finding that Patent Owner’s evidence of professional approval, namely the awards cited on page 14 of the Fleming declaration and accompanying exhibits (App. Br. 41), is insufficient to show non-obviousness. As the Examiner and Requesters indicate, there is insufficient evidence to show that this approval was due to the steps recited in the claims versus other unclaimed factors or business strategy. RAN 159–160; Resp. Br. 27. On this record, then, we find no error in the Examiner’s position that the evidence pertaining to professional approval considered with the other evidence of secondary considerations of non-obviousness is insufficient to outweigh the countervailing evidence of obviousness. Accused Infringer’s Laudatory Statements Nor has Patent Owner (App. Br. 41) persuaded us of error in the Examiner’s position that the purported laudatory statements of the accused infringer were made because of the steps recited in the claims. RAN 160. As Requester indicates, Patent Owner fails to provide evidence specifically linking such praise with the elements of the claimed invention. Resp. Br. 27. On this record, then, we find no error in the Examiner’s position that the evidence pertaining to the accused infringer’s laudatory statements considered with the other evidence of secondary considerations of non- obviousness is insufficient to outweigh the countervailing evidence of obviousness. Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 32 Summary Based on the totality of this record, we see no error in the Examiner’s finding that the secondary considerations evidence, when considered collectively, is insufficient to outweigh the countervailing evidence of obviousness. Therefore, we are not persuaded that the Examiner erred in rejecting claim 1, and claims 2–8, 10–12, 15–20, 23–25, 27, 28, 30–34 over Sheng and Cadieux, and 37–40 not argued separately with particularity. THE OTHER REJECTIONS BASED ON SHENG AND CADIEUX We also sustain the Examiner’s obviousness rejections of claims 9, 13–15, 21, 22, 25, 26, 29, 30, and 35 over Sheng, Cadieux, and other references. RAN 14–16. Patent Owner reiterates similar arguments made in connection with the independent claims, and alleges that the additional cited references fail to cure the purported deficiencies of Sheng and Cadieux. App. Br. 25. We are not persuaded by these arguments, however, for the reasons previously discussed. THE REMAINING REJECTIONS Because our decision is dispositive regarding unpatentability of all appealed claims based on Sheng and Cadieux, we need not reach the merits of the Examiner’s decision to also reject the appealed claims as obvious over other cited prior art references (RAN 12–14, 16–19). See Beloit Corp. v. Valmet Oy, 742 F.2d 1421, 1423 (Fed. Cir. 1984) (approving ITC’s determination based on a single dispositive issue, and not reaching other issues not decided by the lower tribunal). Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 33 CONCLUSION Under § 103, the Examiner did not err in rejecting claims 1–35 and 37–40. DECISION The Examiner’s decision rejecting 1–35 and 37–40 is affirmed. Requests for extensions of time in this inter partes reexamination proceeding are governed by 37 C.F.R. § 1.956. See 37 C.F.R. § 41.79. In the event neither party files a request for rehearing within the time provided in 37 C.F.R. § 41.79, and this decision becomes final and appealable under 37 C.F.R. § 41.81, a party seeking judicial review must timely serve notice on the Director of the United States Patent and Trademark Office. See 37 C.F.R. §§ 90.1 and 1.983. AFFIRMED Appeal 2015-004511 Reexamination Control 95/001,918 Patent US 7,584,216 34 PATENT OWNER: PILLSBURY WINTHROP SHAW PITTMAN LLP - MOTIONPOINT (MOTIONPOINT) P.O. BOX 10500 MCCLEAN, VA 22102 THIRD PARTY REQUESTER: STERNE, KESSLER, GOLDSTEIN & FOX PLLC 1100 NEW YORK AVENUE, NW WASHINGTON, DC 20005 Copy with citationCopy as parenthetical citation