From Casetext: Smarter Legal Research

Tapia-Corona v. United States

United States Court of Appeals, Ninth Circuit
Nov 23, 1966
369 F.2d 366 (9th Cir. 1966)

Summary

In Tapia-Corona v. United States, 369 F.2d 366 (9th Cir. 1966) (per curiam), the court held that a Spanish-speaking defendant was not entitled to "have all English testimony * * * instantly interpreted to him" in view of the fact that "[t]he official Spanish interpreter sat at the defense counsel table and was available for immediate consultation."

Summary of this case from United States v. Desist

Opinion

No. 21066.

November 23, 1966.

George M. Sheets, Tucson, Ariz., for appellant.

William P. Copple, U.S. Atty., Jo Ann D. Diamos, Richard Allemann, Asst. U.S. Attys., Tucson, Ariz., for appellee.

Before CHAMBERS, BARNES and DUNIWAY, Circuit Judges.


The judgment of conviction is affirmed.

In this case of smuggling marijuana across the border near Nogales, Arizona, the government used at the time of the event an agent, Cameron, and a part-time informer, Calcedo. Tapia-Corona asserts entrapment and that he needed, and did not have, Calcedo as a witness to prove the point. The record is clear that the trial judge was satisfied that the government in good faith had made a reasonable effort to find Calcedo and had failed. This was enough. Velarde-Villarreal v. United States, 9 Cir., 354 F.2d 9; United States v. White, 2 Cir., 324 F.2d 814; United States v. Cimino, 2 Cir., 321 F.2d 509.

A contention is made that it was unfair not to have all English testimony (Tapia-Corona speaks only Spanish) instantly interpreted to him. The official Spanish interpreter sat at the defense counsel table and was available for immediate consultation. We hold he was not entitled to the perfection he would like to have had.

We find no error in denial of the bill of particulars. There is no reasonable claim of surprise on any testimony at the trial. The government made a prima facie case. The defendant did himself no good when he took the stand and related a highly improbable alibi.

Judgment affirmed.


Summaries of

Tapia-Corona v. United States

United States Court of Appeals, Ninth Circuit
Nov 23, 1966
369 F.2d 366 (9th Cir. 1966)

In Tapia-Corona v. United States, 369 F.2d 366 (9th Cir. 1966) (per curiam), the court held that a Spanish-speaking defendant was not entitled to "have all English testimony * * * instantly interpreted to him" in view of the fact that "[t]he official Spanish interpreter sat at the defense counsel table and was available for immediate consultation."

Summary of this case from United States v. Desist

In Tapia-Corona v. United States (9th Cir. 1966) 369 F.2d 366, the view expressed by the majority in Velarde-Villarreal was reiterated by a unanimous court. It has also been stated that "Roviaro v. United States... requires only that the Government identify its informant; the duty does not extend to production, [citations]."

Summary of this case from People v. Avila
Case details for

Tapia-Corona v. United States

Case Details

Full title:Antonio TAPIA-CORONA, Appellant, v. UNITED STATES of America, Appellee

Court:United States Court of Appeals, Ninth Circuit

Date published: Nov 23, 1966

Citations

369 F.2d 366 (9th Cir. 1966)

Citing Cases

United States v. Hernandez-Gonzalez

The usual extent of the government's obligation in aiding the defense to obtain witnesses is a "reasonable…

United States v. Hart

We hold that it is not, and adhere to the rule that the government must use reasonable efforts to produce a…